Today’s
highlight was visiting Tel Aviv’s Theater Habima, the National Theater of
Israel. The theater’s origins are quite
fascinating...
My
good fortune is that Yaffa’s friend bailed out on seeing a play with Yaffa, and
I became her replacement by default.
Since the play was in Hebrew, I made sure to study the plot beforehand. In
spite of that, I felt I missed a lot, and Yaffa did her best to fill in the
blanks. The actors were excellent, the topic very poignant, and the storyline
sadly truthful. Here is an excerpt and the link of its source.
--------------------------
To the End of the Land (original Hebrew title "Isha Borachat
Mi’bsora" - "A woman Escapes from a Message") is a 2008 novel by
Israeli writer David Grossman depicting the emotional strains that
family members of soldiers experience when their loved ones are deployed into
combat. Grossman began writing the novel in May 2003 when his oldest son
Yonatan was serving in the Israeli Defense Forces and the book was largely complete by
August 2006 when his younger son Uri was killed in the Second Lebanon War.[1]
Originally written in Hebrew, an English
translation by Jessica Cohen was published in September 2010 to widespread
critical acclaim. Translation of this work presented a considerable challenge
to the translator, as the original includes numerous Hebrew puns as well as
quotations from and allusions to the Hebrew Bible as well as works of modern
Hebrew literature.
https://en.wikipedia.org/wiki/To_the_End_of_the_Land
-------------------
Before
the play, we ate at a trendy bistro called DEBenedict, where the usual
greeting is “boker tov” (good morning in Hebrew,) regardless of the time of
day. This whole day was most enjoyable and sharing this experience with Yaffa
was a gift to me.
In
the evening I called Shula to confirm my moving into her flat.
No comments:
Post a Comment